ecco come l'AGI pensa di tradurre con un titolo un articolo apparso sull'INDEPENDET
INDEPENDET: INTER, VITTORIA GRAZIE AD UN RIGORE DUBBIO
notare la mancanza delle virgolette, ecco infatti cosa si legge nell'atricolo tradotto da loro
nell'aticolo le virgolette sono presenti evidentemente riportano testualmente quanto detto dall'IDEPENDENT :
nell'aticolo le virgolette sono presenti evidentemente riportano testualmente quanto detto dall'IDEPENDENT :
(AGI) - Roma, 4 feb. - Il calcio italiano ancora in primo piano sull'Independent, che torna a parlare della vittoria di ieri dell'Inter.
'L'Inter NONOSTANTE un penalty dubbio e in 10 uomini, ha battuto ieri l'Empoli per uno a zero. Otto punti il distacco dalla seconda in classifica. L'Inter e' andata in vantaggio al trentaquattresimo minuto grazie ad un rigore concesso dall'arbitro, nonostante i cronisti ripetessero continuamente quanto fosse inesistente. Il rigore arriva dopo il pesante provvedimento contro Vieira, espulso dal campo al trentanovesimo minuto in seguito a polemiche con il direttore di gara. Intanto la Roma, seconda in classifica, si fa travolgere a Siena da un umiliante tre a zero. Terza a distanza di 12 punti la Juve, che ha pareggiato a Cagliari'. (AGI)
l'articolo riferisce che il rigore concesso all'inter era dubbio ma sottolinea che l'INTER ha vinto NONOSTANTE fosse rimasta in 10 e dopo aver avuto un rigore contro anchesso dubbio !
queto è essere giornalisti ! non si distorce una notizia, ma la si da per intero.
queto è essere giornalisti ! non si distorce una notizia, ma la si da per intero.